Valikoima Sisilian sananlaskuja, sanontoja ja sanamuotoja, joita eniten käytetään Sisiliassa, mukaan lukien käännös italiaksi todistukseksi kansansa viisaudesta.
Sisilian sanat
- Vangot, sairaudet ja mukavuudet, katso ystävyyskuoroja. (Vankilassa, sairaudessa ja tarpeissa ystävien sydämet nähdään)
- Zoccu imee nyt veni lu tempu ca si ddisia. (Mitä yhtenä päivänä halutaan haluta, toivotaan)
- Ccu-ystävät ja vanhemmat, 'accattari ja' vinniri nienti. (Älä osta tai myy mitään ystävien ja sukulaisten kanssa)
- Pannu uomu ja sustanza. (Vatsa mies, aine mies)
- Cu 'è picciottu è riccu. (Kuka on nuori, on rikas)
- U venniri on luonto, koska se päivittää tumman sävyyden. (Perjantai on luonnollista, kun päivä menee, joten se kuolee)
- Cu avi lingua saapuu Roomaan. (Kenellä on kieli saapuu Roomaan)
- Kunnioitus mitataan missä käytät sitä. (Kunnioitusta mitataan, joka sen saa, sen vastaanottaa)
- Cu bonu simina, megghiu arricogghi. (Se, joka kylvä hyvin, saa parhaimman)
- U lupu huonoa laakeria, koska se toimii accussì penza. (Epärehellinen susi ajattelee toisia, mitä hän voisi tehdä)
Suositellut lukemat- Heprealaiset sananlaskut: sanonnat ja sanat
- Eskimo-sananlaskut: sanonnat ja sanat
- Romanian sananlaskut: sanonnat ja sanat
- Sananlaskut onnellisuudesta: suositut sanonnat
- Kalabrialaiset sananlaskut: sanonnat ja sanat
- Cu campa pava e cu mori on cunnutu. (Joka elää maksaa ja kuolee "valehtelee")
- Kaikki cunsigghi pìgghia, mutta u nunnaan lassari. (Kuuntele kaikkia neuvoja, mutta älä anna periksi ideastasi)
- Cu campa vecchiou on valmis. (Kuka elää, tulee vanhaksi)
- Triulu 'nsigna chiancirissa. (Kärsimys opettaa tai itkeä)
- Cu lassa a vecchia ppà nova on pahempaa. (Jokainen, joka jättää vanhan uuteen, loukkaantuu.)
- Teniri na vipera hihan sisäpuolella. (Käärmeen nostaminen rintaan)
- Aceddu 'nta la aggia ei laula puri amuria, vaan enemmän säteitä. (Lintu häkissä ei laula rakkaudesta, vaan vihasta)
- Sellainen patri ei figghiu. (Kuten isä kuin poika)
- Vesi, cunsigghiu ja suola cu n'addumanna `n ci nni dari. (Vettä, neuvoja ja suolaa ei anneta kenellekään, joka ei kysy sinua)
- Sellaisilla äideillä, kuten fighialla, on 'bbiassi' nta larigghia. (Kuten äiti, kuten tytär, heittäisin sinut grillille)
- A ucca on quantu n’aneddu, syöt turria, palatseja ja casteddua. (Suu on yhtä paljon kuin rengas, mutta syöt torneja, palatseja ja linnoja)
- Spi lapio ja rikastut, para siipi ja 'nzirtirai, kärki lapio ja campirai. (Vietä vähän ja saat rikastua, puhua vähän ja se on paras valinta, syö vähän ja elää pitkään)
- Amuri nunna kuulee cunsigghiä. (Rakkaus ei kuule neuvoja)
- Pelkät enemmän variksia ja kylvät linusaa, ei putissimu aviri la cammisaa. (Jos variksen pelossa emme kylvä liinavaatteita, meillä ei voisi olla paitaa)
- Pignata vaddata, jota et koskaan tyhjennä. (Paneeli, jota katsottiin, ei koskaan kiehu)
- Simina ventu ja ricpesta timpesta. (Kylvää tuuli ja nouta myrsky)
- Aspitrari ja non veniri, jiri a tavula ja non manciari, jiri tai lettu ja muriri ei-durmiri su. (Odotamme joku, joka ei tule, mene pöydälle eikä syö, mene nukkumaan ja ei nukku, on kolme kipua kuolla)
- Scàcciti juncu ca ohjaa kiinan. (Taivuta kiireen yli, koska tulva ohittaa)
- Hyökkää lu sceccu unni lennot sinne. (Sido aasi mihin mestari haluaa)
- Rikastu hyvällä maulla, huono chistalla. (Hän rikastuttaa itseään tyytyväisyydellä "niin hyvään kuin hän on", hän on köyhdytetty uteliaisuudesta "tämä on mitä")
Sisilian sanonnat
- Bon tempu ja malu tempu, nun dura tuttu tempu. (Hyvä sää ja huono sää eivät aina kestä)
- Kun päärynä on kypsä, se putoaa itsestään. (Ajan myötä tilanteet selviävät itsestään)
- Vangot, sairaudet ja mukavuudet, katso ystävyyskuoroja. (Vankilassa, sairaudessa ja tarpeissa ystävien sydämet nähdään)
- Quannu u diavulu-liittolaiset lentävät aseesi. (Kun paholainen imuroi sinua, hän haluaa sielun)
- Ccu-ystävät ja vanhemmat, 'accattari ja' vinniri nienti. (Älä osta tai myy mitään ystävien ja sukulaisten kanssa)
- Quannu lu jardinu ja siccu, abbivira. (Kun puutarha on kuivunut, sitä kastellaan)
- Cu 'è picciottu è riccu. (Kuka on nuori, on rikas)
- Quannu kielilennot parrari, ensin lu cori ja dumannari. (Kun kieli haluaa puhua, sen on ensin kysyttävä sydäntä)
- Cu avi lingua saapuu Roomaan. (Kenellä on kieli saapuu Roomaan)
- Quannu amuri -lennot, löydä Locu. (Kun rakkaus haluaa, etsi miten se tehdään)
- Cu bonu simina, megghiu arricogghi. (Se, joka kylvä hyvin, saa parhaimman)
- Quannu furtuna äänestää joka amicu suntun. (Kun onni kääntää selkänsä, kaikki ystävät katoavat)
- Cu campa pava e cu mori on cunnutu. (Joka elää maksaa ja kuolee "valehtelee")
- Ennen 'parari pureskelee sanoja. (Ennen puhumista hän pureskelee sanoja)
- Cu campa vecchiou on valmis. (Kuka elää, tulee vanhaksi)
- Jokainen koira on siellä talossa. (Jokainen koiransa talossa tuntuu leijonalta)
- Cu lassa a vecchia ppà nova on pahempaa. (Jokainen, joka jättää vanhan uuteen, loukkaantuu.)
- Occhiu ca non viri, cori ca non doli. (Silmä, joka ei näe, sydän, joka ei satuta)
- Cu-kärki tekee muddichi. (Kuka syö, tekee murut)
- Joko unohdat keiton tai sinulla on ikkuna. (Joko syö tätä keittoa tai heitä itsesi ulos ikkunasta)
- Cu mania non pinia. (Kenellä on kätensä taikinassa, se on hieno)
- Nun ludari la jurnata tumma nunna sirata. (Älä ylistä päivää, jos ilta ei ole kulunut)
- Cu n 'arrisica na' arrussica. (Kuka ei riski, ei ruusutusta)
- Ei ole sabitua ilman sulia ja ei naispuolia ilman amuria. (Ei ole lauantaa ilman aurinkoa ja ei ole naista ilman rakkautta)
- Cu 'nesci, arrinesci. (Kuka menee ulos, onnistuu)
- Et ole aina saapunut muggheri do latru. (Varan vaimo ei aina naura)
- Cu ei nenti eikä sbagghia nenti. (Vain ne, jotka eivät tee mitään, eivät tee virheitä)
- Ei prumettiri- ja pyhimpiä diunaa eikä carusi cuddurunaa. (Älä lupaa paastoavia pyhiä ja pulloja pojille)
- Cu pava ensin, syö pisci fitusu. (Kuka maksaa ensin, se syö mätä kalaa)
- Nuddu on pigghata ja non resumigghia. (Ihmiset valitaan, koska ne näyttävät samanlaisilta)
Sisilian sananlaskut
- Ajattele ensinnäkin uttimu suspiraa. (Kuka ei ajattele ennen toimimista, lopulta hänen on vain huokaistava)
- Älä anna meidän pudota ja muurin. (Minulla ei ole minnekään putoaa ja kuolla)
- Cu spatti avi a megghiu parti. (Kuka jakaa, sillä on paras osa)
- Ei aiu mancu suola salera. (Minulla ei ole edes suolaa suola ravistimesta)
- Cu sylkee 'ncelu' nfacci ci tonnia. (Kuka sylkee taivaan pilkkaa - palaa kasvoihimme)
- Joulu tai suli ja pääsiäinen tai tizzuni tannu on tosi staggiuni. (Joulu auringossa ja pääsiäinen kylmässä, se on todellinen kausi)
- Cu u u spassu -lennot roikkuu kyltissä. (Kuka haluaa harrastuksen, ostaa apinan)
- Munti cù munti non sincontrunu never. (Vuoret eivät koskaan tapaa muita vuoria)
- Kenen viiniköynnökset ja chianta-viiniköynnökset, älä koskaan viiniä (Kuka poistaa viiniköynnöksen ja istuttaa viiniköynnöksen, ei koskaan leikkaa)
- Mercuri-sisäiset ja simana-foorumit. (Keskiviikkona ja viikolla)
- Marti ei pyydä anteeksi eikä poistu. (Tiistaisin älä mene naimisiin tai lähde)
- Megghiu l'ovu tänään ca iaddina dumani. (Parempi muna tänään kuin kana huomenna)
- Sano "ruusu" piikki. ('Orasta olet syntynyt' ruususta. Piikki syntyy piikki, piikki syntyy ruususta)
- Malidittu u mummuriaturi, mutta hyvin lähellä olevansa muumuri. (Kirottu ne, jotka ampuvat, mutta enemmän niitä, joista puhutaan)
- Dui su 'i putenti, cu avi molto ja cu avi nenti. (Kaksi ovat voimakkaita, niitä, joilla on paljon, ja niitä, joilla ei ole mitään)
- Lu sazio nunna cridi a lu dijunu. (Tyytyväiset eivät usko paastoon)
- Tee tavaroita ja unohda ne, tee pahaa ja ajattele sitä. (Tee se hyvin ja unohda se, tee se väärin ja ajattele sitä)
- Lu gilusu mori curnutu. (Mustasukkainen kuolee aisankannattaja)
- Parrakas naaras, mancu di luntanu hyvästellä. (Parrakas nainen, ei edes kaukaa)
- Omu on lu focu, ja nainen on stuppa; lu diavulu tule ja mene. (Mies on tuli, nainen on hinaus, paholainen tulee ja puhaltaa meidät)
- Fimmina pilusa bona vinturusa. (Karvainen nainen on onnekas)
- Hyvä kieli, hyvä ase. (Hyvä kieli, hyvä sielu)
- Geniu tekee tarjouksen. (Älykkyys tekee kauneudesta)
- Voi pinataa, jonka tiedät lusikan. (Potin vaivat tuntevat heille lusikan)
- Nainen, lu ventu ja vintura pocu dura. (Nainen, tuuli ja kohtalo eivät kestä)
- Hyvä tyttö tekee talon, hullu nainen eroaa siitä. (Hyvä nainen tekee talon, hullu nainen tuhoaa sen)
- Huonon laakerin vuoksi, comu toimii cussi penzassa. (Mies, jolla on huono omatunto, miten hän toimii ajatteleen)
- Amuri on musuratu, cu lu porta, havi purtatu. (Rakkaus mitataan, kuka sitä käyttää, saa sen takaisin)
- Matinata tekee jurnata. (Aamusta tulee päivä)